Cross-linguistic corpora for the study of translations: insights from the language pair English-German

This book is a contribution to the study of translation as a contact variety, and - more generally - to language comparison and language contact with a focus on English and German. Methodologically, the contributors implement an empirical research strategy with further applications in computational...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Hauptverfasser: Hansen-Schirra, Silvia (VerfasserIn) , Neumann, Stella (VerfasserIn)
Weitere Verfasser: Steiner, Erich (BerichterstatterIn) , Kunz, Kerstin (BerichterstatterIn)
Dokumenttyp: Book/Monograph
Sprache:Englisch
Veröffentlicht: Berlin Boston de Gruyter Mouton 2012
Schriftenreihe:Text, Translation, Computational Processing [TTCP] 11
Volumes / Articles: Show Volumes / Articles.
DOI:10.1515/9783110260328
Schlagworte:
Online-Zugang:Resolving-System, lizenzpflichtig: https://doi.org/10.1515/9783110260328
Verlag, lizenzpflichtig: https://www.degruyterbrill.com/isbn/9783110260328
Verlag, Cover: https://www.degruyterbrill.com/document/cover/isbn/9783110260328/original
Verlag, Inhaltsverzeichnis: http://d-nb.info/1021550590/04
Verlag, Inhaltstext: http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=4010746&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm
Volltext
Verfasserangaben:Silvia Hansen-Schirra, Stella Neumann und Erich Steiner in Zusammenarbeit mit: Oliver Culo, Sandra Hansen, Marlene Kast, Yvonne Klein, Kerstin Kunz, Karin Maksymski und Mihaela Vela
Inhaltsangabe:
  • Acknowledgements; 1 Introduction; I Texts - The CroCo resource; 2 Corpus methodology and design; 3 Corpus enrichment, representation, exploitation, and quality control; II Global findings; 4 Generating hypotheses and operationalizations: The example of explicitness/explicitation; 5 A characterization of the resource based on shallow statistics; 6 Heuristic examination of translation shifts; III Case studies; 7 Grammatical shifts in English-German noun phrases; 8 Variation within the grammatical function 'subject' in English-German and German-English translations
  • 9 Cohesion in English and German10 Some syntactic features of nominal coreferring expressions; 11 Register-induced properties of translations; IV Computational applications; 12 Towards a parallel treebank; 13 Applications in computational linguistics; V Generalizations, Conclusions and Outlook; 14 Towards a typology of translation properties; 15 Conclusions and outlook: An empirical perspective on translation studies; References; Index