Rechtssprache und Schwächerenschutz

Der deutsch-iberoamerikanische Sammelband enthält Beiträge in deutscher, portugiesischer, spanischer und englischer Sprache zur Frage, wie sich Rechtssprache verständlicher machen lässt, sei es durch Ansetzen am Text oder durch Visualisierungen. Dabei geht es nicht um sogenannte leichte oder ein...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Körperschaft: Rechtssprache und Schwächerenschutz, Heidelberg (VerfasserIn)
Weitere Verfasser: Kunz, Lena (HerausgeberIn) , Meşe, Vivianne Ferreira (HerausgeberIn)
Dokumenttyp: Konferenzschrift
Sprache:Deutsch
Portugiesisch
Englisch
Veröffentlicht: Baden-Baden Nomos Verlagsgesellschaft 2018
Ausgabe:1. Auflage
Schriftenreihe:Nomos eLibrary Jura Grundlagen
Volumes / Articles: Show Volumes / Articles.
DOI:10.5771/9783845285856
Schlagworte:
Online-Zugang:Verlag, Volltext: https://www.nomos-elibrary.de/10.5771/9783845285856/rechtssprache-und-schwaecherenschutz?hitid=127&search-click
Resolving-System, lizenzpflichtig, Volltext: http://dx.doi.org/10.5771/9783845285856
Resolving-System, lizenzpflichtig, Volltext: https://www.nomos-elibrary.de/10.5771/9783845285856
Resolving-System, lizenzpflichtig: https://doi.org/10.5771/9783845285856
Volltext
Verfasserangaben:Lena Kunz/Vivianne Ferreira Mese (Hrsg.)
Beschreibung
Zusammenfassung:Der deutsch-iberoamerikanische Sammelband enthält Beiträge in deutscher, portugiesischer, spanischer und englischer Sprache zur Frage, wie sich Rechtssprache verständlicher machen lässt, sei es durch Ansetzen am Text oder durch Visualisierungen. Dabei geht es nicht um sogenannte leichte oder einfache Sprache, sondern um verständliche Rechtssprache. Der Band führt hierzu Erfahrungen aus der Rechts- und Übersetzerpraxis zusammen und kontrastiert diese mit Beiträgen aus der Rechtsgeschichte, Rechtsdidaktik und der Rechtslinguistik. Am Beispiel des Steuerrechts werden Strategien zur Komplexitätsreduktion erörtert. Der Begriff des Schwächeren (pessoa vulnéravel) wird kritisch beleuchtet. Der Band enthält neben einem Stichwortverzeichnis einen Diskussionsbericht sowie einen Rapport de Synthèse von Peter-Christian Müller-Graff.
The conference volume presents a cross-disciplinary dialogue with contributions in German, Portuguese, Spanish, and English, all concerning the question how to make legal language easier to understand for non-lawyers. The volume focuses on textual and visual strategies for comprehensible legal language (verständliche Rechtssprache), which is not necessarily identical with plain language in general. It explores the perspective of practicing lawyers and translators of legal texts, as well as approaches to greater comprehensibility of law in the Roman Empire, in the 17th century, and during the first German women’s movement in the 19th century. The inside view of lawyers is contrasted by an external viewpoint provided by the findings of legal linguistics and by a through scrutiny of the notion of vulnerability. The volume does not only include a subject index and a summary of the ongoing discussions during the conference, but also a Rapport de Synthèse of Peter-Christian Müller-Graff.
Beschreibung:Gesehen am 16.10.2018
"Vorträge, die im Februar 2017 auf dem gleichnamigen Hengstberger-Symposium an der Universität Heidelberg gehalten wurden." (Vorwort)
Beschreibung:Online Resource
ISBN:9783845285856
DOI:10.5771/9783845285856