MARC

LEADER 00000cam a2200000 c 4500
001 775604569
003 DE-627
005 20241106125841.0
007 tu
008 140106s2015 gw ||||| m 00| ||ger c
015 |a 14,N01  |2 dnb 
016 7 |a 1045307122  |2 DE-101 
020 |a 9783772085253  |c Pb. : EUR 79.00 (DE), EUR 81.30 (AT), sfr 102.00 (freier Pr.)  |9 978-3-7720-8525-3 
020 |a 3772085253  |9 3-7720-8525-3 
024 3 |a 9783772085253 
035 |a (DE-627)775604569 
035 |a (DE-576)412015927 
035 |a (DE-599)DNB1045307122 
035 |a (OCoLC)915385768 
035 |a (OCoLC)889982972 
035 |a (OCoLC)915385768 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
044 |c XA-DE-BW 
050 0 |a PT125 
072 7 |a 9561  |2 wsb 
082 0 |a 448.0431  |2 22/ger 
082 0 |a 458.0441  |2 22/ger 
082 0 4 |a 440  |a 450  |a 430  |q DNB 
082 0 4 |a 400 
084 |a 51  |2 sdnb 
084 |a 51  |2 sdnb 
084 |a 55  |2 sdnb 
084 |a 53  |2 sdnb 
084 |a ES 705  |q BVB  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/27877: 
084 |a IE 1710  |q BVB  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/54963: 
084 |a GE 4595  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/39096: 
084 |a 18.10  |2 bkl 
084 |a 17.45  |2 bkl 
084 |a 17.94  |2 bkl 
090 |a a 
100 1 |a Plack, Iris  |0 (DE-588)1026863457  |0 (DE-627)727517317  |0 (DE-576)37220421X  |4 aut 
245 1 0 |a Indirekte Übersetzungen  |b Frankreich als Vermittler deutscher Literatur in Italien  |c Iris Plack 
246 3 3 |a Übersetzungs- und Rezeptionsvorgänge aus zweiter Hand - Italienische Übersetzungen aus dem Deutschen über französische Vermittlung 
250 |a 1. Aufl. 
263 |a 201406 
264 1 |a Tübingen  |b Francke  |c 2015 
300 |a 489 S.  |b Ill., graph. Darst. 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
500 |a Literatur- und Quellenverz. S. [457] - 486 
502 |a Vollst. zugl.: Heidelberg, Univ., Habil.-Schr., 2013 u.d.T.: Plack, Iris: Übersetzungs- und Rezeptionsvorgänge aus zweiter Hand - Italienische Übersetzungen aus dem Deutschen über französische Vermittlung 
505 8 |a Vorwort -- Einleitung -- Allgemeines -- Theoretische Vorüberlegungen -- Forschungsüberblick -- Sprachen und Kulturräume und Übersetzen : das Deutsche und die romanischen Sprachen -- Kontrastive und sprachtypologische Aspekte -- Kulturelle Aspekte -- Die Zwischenstufe der Übersetzung als Halbfertigprodukt -- Ansätze der neueren Übersetzungstheorie -- Konzeptionen von Kultur und Übersetzen im 18. und 19. Jahrhundert : Deutschland : Frankreich : Italien -- Die Idee des Nationalcharakters -- Länderspezifische Entwicklung der Konzeptionen vom Übersetzen -- Die Vermittlerrolle Frankreichs im deutsch-italienischen Kulturaustausch -- Das Französische als langue universelle -- Frankreich als "Mass aller Dinge" : die belles infidèles und der französische Klassizismus -- Die Rezeption deutscher Impulse in Frankreich und ihre französischen Wegbereiter -- Frankreich als "Folie" deutsch-italienischer Rezeptions- und Übersetzertätigkeit -- Typologie und Panorama der Übersetzertätigkeit "aus zweiter Hand" -- Die "Übersetzung aus zweiter Hand" -- Abstufungen der "Übersetzung aus zweiter Hand" -- Einordnung und Bewertung des Phänomens -- Zur Methodik -- Verdachtsmomente und Strategien zur "Überführung" möglicher Übersetzungen aus zweiter Hand : ein Ermittlungsbericht -- Analysekategorien -- Zur Situierung von Original und Übersetzungen innerhalb des Produktions-und Rezeptionszusammenhangs -- Zur kontrastiven Textanalyse -- "Ermittlungsergebnisse" : Überblicksdarstellung der Übersetzungen aus zweiter Hand -- Die Aneignung als Reinform der Übersetzung aus zweiter Hand -- Transparente Aneignung -- Transparente und opake Bearbeitung aus zweiter Hand -- Opake Aneignung -- Die Kontamination als Mischform der Übersetzung aus zweiter Hand -- Kritische transparente Kontamination -- Nicht-kritische transparente Kontamination -- Opake Kontamination -- Exkurs : Italienisch als Mittlersprache -- Auswertung -- Exemplarische Übersetzungsanalyse -- Zur Auswahl der analysierten Werke -- Friedrich Schiller : Die Räuber -- Zu Schiller und seinem Original -- Rezeptionskontext in Frankreich und Italien im 18. und 19. Jahrhundert -- Die "Fortune" der Räuber -- Bild Schillers und Rezeption seiner Werke -- Die französische Übersetzung von Brugière de Barante (1821) -- Aspekte der "äusseren Übersetzungsgeschichte" -- Charakter, Rezeption und Wirkung der Übersetzung -- Die italienischen Übersetzungen von Bianchi-Giovini (1832) und Maffei (1846) -- Aspekte der "äusseren Übersetzungsgeschichte" -- Charakter der Übersetzungen -- Kontrastive Textanalyse : Indizien für eine Übersetzung "aus zweiter Hand" -- Rezeption und Wirkung der Übersetzungen aus zweiter Hand : zwischen Lesefassung und Opernbühne -- E. T. A. Hoffmann : der goldene Topf -- Zu Hoffmann und seinem Original -- Rezeptionskontext in Frankreich und Italien im frÜhen 19. Jahrhundert -- Die verlegerische Rezeption von Hoffmanns Werken -- Die Entwicklung des Hoffmann-Bildes -- Die französische Übersetzung von Toussenel, R. A.Richard (1830) -- Aspekte der "äusseren Übersetzungsgeschichte" -- Charakter, Rezeption und Wirkung der Übersetzung -- Die italienische Übersetzung von E. B. (1835) -- Aspekte der "äusseren Übersetzungsgeschichte" -- Charakter der Übersetzung -- Kontrastive Textanalyse : Problematik der Aneignung als Reinform der Übersetzung "aus zweiter Hand" -- Randnotiz zu Rezeption und Wirkung der Übersetzung aus zweiter Hand -- Immanuel Kant : Grundlegung zur Metaphysik der Sitten -- Zu Kants Original im Kontext seines Gesamtwerkes -- Rezeptionskontext in Frankreich und Italien im 19. und frühen 20. Jahrhundert -- Bild Kants und Rezeption seiner Schriften -- Terminologische Rezeptionsprobleme -- Die "Fortune" der Grundlegung zur Metaphysik der Sitten -- Exkurs : die italienische Übersetzung von Palanga (1910) -- Die französische Übersetzung von Delbos (1907) -- Aspekte der "äusseren Übersetzungsgeschichte" -- Charakter, Rezeption und Wirkung der Übersetzung -- Die italienische Übersetzung von Vidari (1910) -- Aspekte der "äusseren Übersetzungsgeschichte" -- Charakter der Übersetzung -- Kontrastive Textanalyse : die "Mittlerversion" als Verständnishilfe -- Rezeption und Wirkung der Übersetzung aus zweiter Hand -- Friedrich Nietzsche : Morgenröthe -- Zu Nietzsche und seinem Original -- Exkurs : zu Nietzsches Stil und Nietzsches Auffassung vom Stil -- Rezeptionskontext in Frankreich und Italien im späten 19. und frühen 20. Jahrhundert -- Bild Nietzsches und Rezeption seines Denkens -- Die verlegerische Rezeption von Nietzsches Werken -- Die französische Übersetzung von Albert (1901) -- Aspekte der "äusseren Übersetzungsgeschichte" -- Charakter, Rezeption und Wirkung der Übersetzung -- Die italienischen Übersetzungen von Flores (1925) und Emma Sola (1926) -- Aspekte der "äusseren Übersetzungsgeschichte" -- Charakter der Übersetzungen -- Kontrastive Textanalyse : die "Mittlerversion" als stilistische Orientierungshilfe -- Rezeption und Wirkung der Übersetzung aus zweiter Hand -- Fazit : Evaluation der vier Fallbeispiele -- Schlussbetrachtung : die Übersetzung aus zweiter Hand im Einzelnen betrachtet und als kulturelles Phänomen -- Literatur- und Quellenverzeichnis -- Quellenangaben der Abbildungen -- Register. 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f PEBW  |x XA-DE-BW  |2 pdager  |5 DE-24 
600 1 0 |a Schiller, Friedrich  |d 1759-1805  |t Räuber 
600 1 0 |a Hoffmann, E. T. A  |q (Ernst Theodor Amadeus)  |d 1776-1822  |t Goldne Topf 
600 1 0 |a Kant, Immanuel  |d 1724-1804  |t Grundlegung zur Metaphysik der Sitten 
600 1 0 |a Nietzsche, Friedrich Wilhelm  |d 1844-1900  |t Morgenröthe 
650 0 |a German literature  |x Translations into French  |x History and criticism 
650 0 |a French literature  |x Translations into Italian  |x History and criticism 
650 0 |a Translating and interpreting  |z Italy  |x History 
650 0 |a Translating and interpreting  |z France  |x History 
655 7 |a Hochschulschrift  |0 (DE-588)4113937-9  |0 (DE-627)105825778  |0 (DE-576)209480580  |2 gnd-content 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4099339-5  |0 (DE-627)105945161  |0 (DE-576)209351292  |a Schiller, Friedrich  |d 1759-1805  |t Die Räuber  |2 gnd 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4113947-1  |0 (DE-627)105825689  |0 (DE-576)20948067X  |a Hoffmann, E. T. A.  |d 1776-1822  |t Der goldne Topf  |2 gnd 
689 0 2 |d u  |0 (DE-588)4198694-5  |0 (DE-627)105186783  |0 (DE-576)210123672  |a Kant, Immanuel  |d 1724-1804  |t Grundlegung zur Metaphysik der Sitten  |2 gnd 
689 0 3 |d u  |0 (DE-588)4674457-5  |0 (DE-627)342824686  |0 (DE-576)214920836  |a Nietzsche, Friedrich  |d 1844-1900  |t Morgenröte  |2 gnd 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4358935-2  |0 (DE-627)181298465  |0 (DE-576)211608653  |a Indirekte Übersetzung  |2 gnd 
689 0 5 |d s  |0 (DE-588)4113615-9  |0 (DE-627)105828114  |0 (DE-576)209477946  |a Französisch  |2 gnd 
689 0 |5 DE-101 
751 |a Heidelberg  |0 (DE-588)4023996-2  |0 (DE-627)106300814  |0 (DE-576)208952578  |4 uvp 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Online-Ausgabe  |a Plack, Iris  |t Indirekte Übersetzungen  |d Tübingen : Francke Verlag, 2015  |h 1 Online-Ressource (489 Seiten)  |w (DE-627)877314594  |w (DE-576)477287883  |z 9783772055256 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Kinzel, Till, 1968 -   |t [Rezension von: Plack, Iris, Indirekte Übersetzungen]  |d 2015  |w (DE-627)1860531377 
856 4 2 |u https://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=4542522&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm  |m X: MVB  |q text/html  |v 2014-01-06  |x Verlag  |3 Inhaltstext 
856 4 2 |u https://ifb.bsz-bw.de/bsz412015927rez-1.pdf  |m B:DE-576;ifb  |q application/pdf  |v 20151122143601  |x Verlag  |3 Rezension 
856 4 2 |u https://d-nb.info/1045307122/04  |m B:DE-101  |q application/pdf  |3 Inhaltsverzeichnis 
935 |i sf 
935 |i Blocktest 
936 r v |a ES 705  |b Geschichte  |k Allgemeine und vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft. Indogermanistik. Außereuropäische Sprachen und Literaturen  |k Spezialbereiche der allgemeinen Sprachwissenschaft  |k Angewandte Sprachwissenschaft  |k Sprach- und Redeschulung, allgemein  |k Übersetzung  |k Geschichte  |0 (DE-627)1271407604  |0 (DE-625)rvk/27877:  |0 (DE-576)201407604 
936 r v |a IE 1710  |b Übersetzungswissenschaft, Translation  |k Romanistik  |k Französische Literatur i.A. und Französische Literatur im Mittelalter  |k Französische Literatur  |k Übersetzungswissenschaft, Translation  |0 (DE-627)1271069059  |0 (DE-625)rvk/54963:  |0 (DE-576)201069059 
936 r v |a GE 4595  |b italienische  |k Germanistik. Niederlandistik. Skandinavistik  |k Deutsche Literatur  |k Literaturgeschichte  |k Beziehungen zu anderen Literaturen bzw. Rezeption der deutschen Literatur im Ausland  |k Einzelne Literaturen  |k italienische  |0 (DE-627)1270859331  |0 (DE-625)rvk/39096:  |0 (DE-576)200859331 
936 b k |a 18.10  |j Deutsche Literatur  |0 (DE-627)106405047 
936 b k |a 17.45  |j Übersetzungswissenschaft  |0 (DE-627)106416987 
936 b k |a 17.94  |j Literarische Einflüsse und Beziehungen  |j Rezeption  |0 (DE-627)106404563 
951 |a BO 
990 |a Französisch 
990 |a Indirekte Übersetzung 
990 |a Nietzsche, Friedrich / Morgenröte 
990 |a Kant, Immanuel / Grundlegung zur Metaphysik der Sitten 
990 |a Hoffmann, E. T. A. / Der goldne Topf 
990 |a Schiller, Friedrich / Die Räuber 
992 |a 20150729 
993 |a Book 
998 |g 1026863457  |a Plack, Iris  |m 1026863457:Plack, Iris  |d 90000  |d 90900  |e 90000PP1026863457  |e 90900PP1026863457  |k 0/90000/  |k 1/90000/90900/  |p 1  |x j  |y j 
999 |a KXP-PPN775604569  |e 3152593732 
BIB |a Y 
JSO |a {"note":["Literatur- und Quellenverz. S. [457] - 486"],"type":{"bibl":"book"},"recId":"775604569","language":["ger"],"titleAlt":[{"title":"Übersetzungs- und Rezeptionsvorgänge aus zweiter Hand - Italienische Übersetzungen aus dem Deutschen über französische Vermittlung"}],"person":[{"role":"aut","display":"Plack, Iris","given":"Iris","family":"Plack"}],"noteThesis":["Vollst. zugl.: Heidelberg, Univ., Habil.-Schr., 2013 u.d.T.: Plack, Iris: Übersetzungs- und Rezeptionsvorgänge aus zweiter Hand - Italienische Übersetzungen aus dem Deutschen über französische Vermittlung"],"title":[{"subtitle":"Frankreich als Vermittler deutscher Literatur in Italien","title":"Indirekte Übersetzungen","title_sort":"Indirekte Übersetzungen"}],"physDesc":[{"extent":"489 S.","noteIll":"Ill., graph. Darst."}],"name":{"displayForm":["Iris Plack"]},"origin":[{"dateIssuedKey":"2015","edition":"1. Aufl.","publisherPlace":"Tübingen","editionNo":"1","publisher":"Francke","dateIssuedDisp":"2015"}],"id":{"eki":["775604569"],"isbn":["9783772085253","3772085253"]}} 
SRT |a PLACKIRISINDIREKTEU2015